Eiji Aonuma heeft een bijzondere mededeling voor Nederlands fans van The Legend of Zelda. Breath of the Wild wordt het eerste spel in de serie dat volledig Nederlandstalig zal zijn.
Aonuma begint met zich voor te stellen in het Nederlands, waarna hij vertelt over de manier waarop het nieuwe spel zich onderscheidt van eerdere delen in de Zelda-serie. Om de game toegankelijker te maken voor de Nederlandse fans die de Engelse taal niet optimaal beheersen, zal Breath of the Wild de eerste game in de serie zijn met volledig Nederlandse tekst. De Nederlandse versie zal voorzien zijn van Nederlandse schermteksten, maar behoudt de Engelse voice-over. De stemmen in cutscenes zullen wel Nederlands ondertiteld zijn.
The Legend of Zelda: Breath of the Wild verschijnt 3 maart op de Nintendo Switch en Wii U. Wat vind jij van deze toevoeging voor Nederlandse spelers?
Gelukkig zeiden video ook nog speel in speelbaar in compleet engels hou niet van Nederlands in games en wel grappig dat hij probeert Nederlands te spreken
Nederlandse tekst gaat nog wel een beetje. MAAR LUCIFER ZIJ DANK GEEN NEDERLANDSE VOICE OVERS.
Als dat wel zo was waren het zeker van die zelfde stemmen die je in tig duzend vertalingen tegenkomt op TV
Ik moet wel toegeven dat als je het budget ervoor hebt dat je wel goede Nederlandse stemacteurs kan vinden.
Bedankt maar nee bedankt. TLOZ verliest al glans als het naar engels word vertaald, zit niet te wachten op een nederlandse versie. Mario prima maar niet bij Zelda, en gelukkig is het uit te zetten. En helemaal blij dat het niet nederlands gesproken is. Alla Disney channel.
Nou, als je het budget hebt voor goede Nederlandse stemacteurs hoeft het niet slecht te zijn. Maar Disney Channel is soort van een massa productie tv kanaal… dus…
Een Nederlandse versie lijkt mij wel wat. Hoewel ik al heel goed Engels kan spreken en verstaan, is het toch fijn om het in het Nederlands te hebben zodat je minder denkwerk hoeft te doen. Ik snap dat sommige mensen vinden dat Engels beter is, maar de Engelse tekst is volgens mij ook gewoon vertaald van het Japans naar het Engels. Ik zou het gewoon een kans geven en hopen dat het niet cringy wordt. 😛
K speel Zelda vanaf mn jeugd al in het Duits. Nederlands of Engels past echt niet in Zelda vindt ik. Iets zoals COD heb ik dan wel weer in het Engels.
Duits? Hmm, interessante keuze…
Duits vindt ik authentiek bij zelda. Beetje middeleeuws zoals zelda met kastelen beetje germaans aan doet. Engels vindt ik daar in tegen veel te commercieel. @david wel vet dat je japans gebruikt. K had dat voornemen ook gehad in die tijd, maar zat niet in de n64 spellen uit de PAL regio. Ik had wel het russische alfabet geleerd en begin grammatica.
Sinds 2008 speel ik al mijn games in het Japans @panzercavia.
Hierdoor ken ik alle Pokemon namen uit Gen 5, 6 en 7 alleen maar bij de Japanse namen, en die uit Gen 4 ken ik bij de Engelse en Japanse namen.
Alles daarvoor ken ik weer alleen in het Engels.
Geweldig 😀 Leuk die Nederlandse ondertiteling, vooral dat het een optie is. En helemaal leuk dat hij Nederlands praat 😀
“haroe, arremaar” – Lollig om hem Nederlands te zien spreken. Nederlands lijkt mij ontzettend moeilijk voor hem, dus knap dat hij het probeert.
「べダンス アレマール」 (“Bedankt allemaal” zoals hij dat uitspreekt).
Geeft wel een leuke touch dat die een paar Nederlandse zinnen probeert te spreken, van iemand die waarschijnlijk geen woord Nederlands kan zonder script.