Al jaren is de grootste wens van Earthbound-fans dat Mother 3 een release in het Westen krijgt, zodat zij de game in het Engels kunnen spelen. Afgelopen februari verschenen nog Earthbound en Earthbound Beginnings voor de NES en SNES van Nintendo Switch Online en daarnaast startten fans een project om een Mother 3-remake uit te brengen. Een officiële gelokaliseerde versie was echter nog in geen velden of wegen te bekennen. In de nieuwste podcast van Kit & Krysta geeft de producer van Mother 3, Shinichi Kameoka, antwoord op de vraag waarom de game na 16 jaar nog steeds niet in het Engels is verschenen.
Persoonlijk denk ik dat het verkoopsucces van Mother 3 te danken is aan de unieke schrijfstijl van Shigesato Itoi. Het is een enorme uitdaging om de sfeer en subtiliteit van zijn teksten in andere talen weer te geven en dat is hoogstwaarschijnlijk de belangrijkste reden om een wereldwijde release van Mother 3 in overweging te nemen.
Shinichi Kameoka
De producer legt dus in de podcast uit dat het verfijnde Japans van Mother 3 niet zomaar te vertalen is naar bijvoorbeeld het Engels. In elk geval niet op een dusdanige manier vertaald dat de auteur Shigesato Itoi als rechthebbende er ook tevreden mee zou zijn. Om die reden zouden fans in het Westen het voorlopig nog steeds moeten doen met fanvertalingen van de originele game. Het feit dat producer Shinichi Kameoka zich uitlaat over de discussie over het wereldwijd uitbrengen van Mother 3 biedt wel hoop voor alle liefhebbers van de Earthbound-franchise.
Wat vind jij van deze uitspraak van de producer van Mother 3? Kijk jij nog steeds uit naar een wereldwijde release of remake van Mother 3? Schrijf dan hieronder een reactie.
Waarom al jarenlang zo moeilijk doen over een westerse vertaling van Mother 3? Het gezeur duurt inmiddels al zo lang dat gewoon Japans leren en gewoon het origineel spelen volgens een makkelijkere oplossing is 🤣.
日本語はそんなに難しいじゃないですか。🗻🏯🗾👍
Snap jou heel goed, en de vraag in het Westen is zo hoog dat ik het ook niet snap, gelukkig zijn er genoeg fan versies te vinden die het origineel vertaald hebben, maar snap dit ook niet waarom dit zo lang op zich laat wachten.
Er zal wel veel meer achter zitten dan dat alleen.
Jaren daarvoor zaten ze niks dan lof te spreken over hun nintendo treehouse afdeling die alles zo geweldig vertalen.
En met vertalen alleen ben je er nog niet, als je alles goed wil overbrengen dan zal je ook de cultuur en geschiedenis en alles moeten snappen/overbrengen.
Plus is het ook niet dat er miljoenen mensen op te wachten zitten…